5.5
Ознакомьтесь с начальными строками, посмотрите переводы слов. Подходит ли вам фильм для изучения?
У миссис Френчи пропала кошка.
По всему городу висели объявления:
"Видели Лапушку?" Мы все видели постеры,
Никто.
До утра прошлого четверга,
когда мисс Колетт Писин сбила Лапушку,
проезжая через мост.
Мост этот, слегка помятый,
теперь стал местной достопримечательностью.
И даже получил модное имя:
Понт де флак.
Дальше, "Колетт", звучит почти как "кулот".
Или "Колготы" на французском.
А "Писин" значит "Бассейн".
"Бассейн колгот".
"Флак" тоже значит бассейн на французском.
Итак, эта Колет Писин, по-французски "Бассейн колгот",
едет через "Понт де флак"
или "Мост де Бассейн", если угодно,
стараясь не сбить кошку миссис Френч,