The Reivers

Воры

6.6

6.7

Комедия

Сложность — высокая

1969

Начальные субтитры

Ознакомьтесь с начальными строками, посмотрите переводы слов. Подходит ли вам фильм для изучения?

  • When
     
    I
     
    was
     
    young
    I
     
    lived
     
    in
     
    a
     
    town
     
    called
     
    Jefferson
    Mississippi
    .

    Когда я был маленьким, я жил в городке Джефферсон, штат Миссисипи.

  • That
     
    was
     
    a
     
    long
     
    time
     
    ago
    .

    Это было очень давно.

  • Quite
     
    a
     
    few
     
    people
     
    took
     
    up
     
    the
     
    land
     
    at
     
    a
     
    dollar
     
    an
     
    acre
    ...

    Сколько-то человек купили здесь землю по доллару за акр,

  • and
     
    married
     
    one
     
    another
    and
     
    produced
     
    children
    and
     
    built
     
    houses
    .

    переженились, нарожали детей и настроили домов.

  • There
     
    was
     
    some
     
    bragging
     
    and
     
    lying
    ...

    Нам случалось хвастаться и лгать,

  • but
     
    on
     
    the
     
    whole
    we
     
    were
     
    a
     
    pleasant
     
    and
     
    courteous
     
    people
    ...

    но в целом мы были люди вежливые и обходительные

  • tending
     
    to
     
    our
     
    own
     
    business
    .

    и в чужие дела не лезли.

  • It
     
    seems
     
    to
     
    me
     
    now
     
    that
     
    those
     
    days
     
    were
     
    like
     
    an
     
    endless
     
    summer
    ...

    Сейчас мне кажется, что те дни были словно одно бесконечное лето,

  • stored
     
    with
     
    pleasure
     
    in
     
    my
     
    memory
    .

    которое я с удовольствием храню в моей памяти.

  • I
     
    suppose
     
    it
     
    can
     
    be
     
    said
     
    that
     
    I
     
    parted
     
    from
     
    my
     
    youth
    ...

    Полагаю, можно сказать, что я расстался с моим детством

  • on
     
    a
     
    Saturday
     
    morning
     
    in
     
    the
     
    year
     1905...

    субботним утром 1905 года,

  • just
     
    before
     
    noon
     
    with
     
    the
     
    temperature
     
    close
     
    to
     100
    degrees
    .

    незадолго до полудня, когда жара доходила почти до сорока градусов.

  • Boon
    !

    Бун!

  • Here
     
    it
     
    comes
    Boon
    .

    Поезд едет, Бун!

  • Better
     
    hurry
     
    up
     
    or
     
    you
    're
     
    gonna
     
    miss
     
    it
    .

    Быстрее, а то всё пропустишь!

  • I
     
    ain
    't
     
    gonna
     
    miss
     
    anything
    I
    'll
     
    beat
     
    you
     
    there
    bub
    .

    Ничего я не пропущу, я еще тебя обгоню, малец.

  • That
     
    was
     
    the
     
    summer
     
    my
     
    grandfather
    known
     
    to
     
    all
     
    of
     
    us
     
    as
     
    Boss
    ...

    В то лето моему деду, которого все мы звали Боссом,

  • had
     
    a
     
    vision
     
    of
     
    our
     
    nation
    's
     
    vast
     
    and
     
    boundless
     
    future
    ...

    представилось огромное и безграничное будущее нашей страны,

  • in
     
    which
     
    the
     
    basic
     
    unit
     
    of
     
    its
     
    economy
     
    and
     
    prosperity
    ...

    в котором главным инструментом развития экономики и процветания

  • would
     
    be
     
    a
     
    small
     
    mass
    -
    produced
     
    cubicle
     
    containing
     
    four
     
    wheels
     
    and
     
    an
     
    engine
    .

    станет массовое производство кабинок с четырьмя колёсами и мотором.

Похожие фильмы