The Mark of Zorro

Знак Зорро

7.5

7.5

Экшн

Сложность — средняя

1940

Начальные субтитры

Ознакомьтесь с начальными строками, посмотрите переводы слов. Подходит ли вам фильм для изучения?

  • Fair
     
    seat
    bad
     
    hands
    mount
     
    not
     
    sufficiently
     
    schooled
    .

    Они прекрасные фехтовальщики. Но в седле держатся недостаточно уверенно...

  • Disqualified
    .

    Дисквалифицировать.

  • Here
    's
     
    the
     
    California
     
    cockerel
    Ten
     
    pesos
     
    he
     
    clears
     
    them
     
    all
    .

    А вот и Калифорнийский петух. Ставлю 10 песо.

  • Grow
     
    wings
    my
     
    friend
    .

    Расправь крылья, друг мой.

  • Ten
     
    pesos
    if
     
    you
     
    please
    .

    10 песо, пожалуйста. Забыл, что в Калифорнии на лошадях ездят с самого детства.

  • You
     
    go
     
    to
     
    an
     
    affair
     
    of
     
    the
     
    court
    se
    ñ
    or
    ?

    - No, of the heart.

  • A
     
    se
    ñ
    orita
     
    who
    'd
     
    put
     
    St
     
    Anthony
     
    on
     
    the
     
    griddle
    We
    're
     
    to
     
    meet
    ...

    Дело в том, что у меня свидание с сеньоритой.

  • Have
     
    you
     
    forgotten
     
    that
     
    you
     
    cross
     
    swords
     
    with
     
    Lieutenant
     
    Cortez
     
    at
     
    three
     
    o
    'clock
    ?

    У тебя встреча с лейтенантом в 3 часа.

  • Santa
     
    Mar
    í
    a
    It
     
    slipped
     
    my
     
    mind
    .

    Санта Мария, совсем забыл.

  • Why
     
    do
     
    I
     
    have
     
    to
     
    meet
     
    every
     
    swordsman
     
    in
     
    Madrid
    ?

    Почему я должен идти? Все хотят, чтобы я приехал на показательные бои.

  • You
     
    pink
     
    them
     
    slightly
     
    in
     
    the
     
    arm
     
    and
     
    shoulder
     
    and
     
    they
     
    boast
     
    of
     
    having
     
    met
     
    you
    .

    и они тебя за это очень уважают.

  • Cadet
     
    Vega
    the
     
    commandant
     
    wishes
     
    to
     
    see
     
    you
     
    in
     
    his
     
    office
     
    at
     
    once
    .

    Кадет Вега, вас хочет видеть комендант, немедленно.

  • Good
    You
     
    see
    I
     
    can
    't
     
    possibly
     
    fight
     
    the
     
    fellow
     
    now
    Explain
     
    that
     
    to
     
    him
    will
     
    you
    ?

    Отлично, теперь я успею на встречу. Объясни ему причину. Я встречусь с ним завтра.

  • Come
     
    on
    come
     
    on
    It
    's
     
    your
     
    last
     
    chance
     
    to
     
    fill
     
    up
     
    on
     
    me
    .

    Это ваш последний шанс выпить за мой счёт.

  • Last
     
    chance
    What
     
    do
     
    you
     
    mean
    ?

    Последний шанс? В смысле?

  • My
     
    father
     
    has
     
    ordered
     
    me
     
    home
    The
     
    commandant
     
    just
     
    told
     
    me
    .

    Отец приказал, чтобы я ехал домой. Мне сказал комендант.

  • No
    .

    - Then who is there to fight?

  • This
    .

    оставлю её здесь...

  • Leave
     
    it
     
    there
    .

    Когда будете на неё смотреть, то думайте обо мне, о наших сражениях,

  • and
     
    everlasting
     
    boredom
    .

    и не забывайте меня. Вина...