6.3
Ознакомьтесь с начальными строками, посмотрите переводы слов. Подходит ли вам фильм для изучения?
"Здесь, конечно, всё то же самое, по-видимому, без рационального объяснения.
"Но на самом деле это довольно просто, если подумать об этом логически.
"Доктор Грейсон никогда не был в Лондоне в момент убийства.
"На самом деле, добрый доктор остановился в небольшом отеле в Мелкшеме
"в ночь, о которой идет речь
"и затем вернулся в Броутон-Гиффорд на поезде в 2:40,
"замаскировавшись под лакея сэра Мортимера Таррета, Бёртона,
"убедившись, что его прибытие было зафиксировано контролером билетов.
"С этого момента его план был предельно прост.
"Зная, что у Бёртона выходной,
"он без труда вошел в Хеллрейт Холл незамеченным
"и убил сэра Мортимера стрелой от астролябии,
"которую он заранее заточил на точильном камне
"у окна кухни.
"Помните мой вопрос о латунных ножах в то время?
"Я беспокоился о тех металлических стружках."
"Боже мой, лорд Мерридью, сэр. Вы не упускаете ни одной детали,
"но поскольку вы, похоже, знаете так много, сэр," продолжил инспектор, смиренно,
"мне интересно, не могли бы вы объяснить, как убийца смог
"оставить тело своей жертвы посреди теннисного корта