logo

8.0

7.9

Триллер

Сложность — лёгкая

1972

Начальные субтитры

Ознакомьтесь с начальными строками, посмотрите переводы слов. Подходит ли вам фильм для изучения?

  • "
    Here
    of
     
    course
    it
     
    is
     
    the
     
    same
    apparently
    without
     
    rational
     
    explanation
    .

    "Здесь, конечно, всё то же самое, по-видимому, без рационального объяснения.

  • "
    But
     
    it
    's
     
    quite
     
    easy
    when
     
    you
     
    come
     
    to
     
    think
     
    of
     
    it
     
    logically
    in
     
    fact
    .

    "Но на самом деле это довольно просто, если подумать об этом логически.

  • "
    Doctor
     
    Grayson
     
    was
     
    never
     
    in
     
    London
     
    at
     
    the
     
    time
     
    of
     
    the
     
    murder
    .

    "Доктор Грейсон никогда не был в Лондоне в момент убийства.

  • "
    In
     
    fact
    the
     
    good
     
    doctor
     
    stayed
     
    at
     
    a
     
    small
     
    hotel
     
    in
     
    Melksham

    "На самом деле, добрый доктор остановился в небольшом отеле в Мелкшеме

  • "
    on
     
    the
     
    night
     
    in
     
    question

    "в ночь, о которой идет речь

  • "
    and
     
    then
     
    returned
     
    to
     
    Broughton
     
    Gifford
     
    on
     
    the
     2:40
    train
    ,

    "и затем вернулся в Броутон-Гиффорд на поезде в 2:40,

  • "
    disguised
     
    as
     
    Sir
     
    Mortimer
     
    Turret
    's
     
    valet
    Burton
    ,

    "замаскировавшись под лакея сэра Мортимера Таррета, Бёртона,

  • "
    making
     
    sure
     
    his
     
    arrival
     
    was
     
    noted
     
    by
     
    the
     
    ticket
     
    inspector
    .

    "убедившись, что его прибытие было зафиксировано контролером билетов.

  • "
    From
     
    then
     
    on
    his
     
    plan
     
    was
     
    simplicity
     
    itself
    .

    "С этого момента его план был предельно прост.

  • "
    Knowing
     
    it
     
    was
     
    Burton
    's
     
    day
     
    off
    ,

    "Зная, что у Бёртона выходной,

  • "
    he
     
    had
     
    no
     
    difficulty
     
    in
     
    entering
     
    Hellrate
     
    Hall
     
    unobserved

    "он без труда вошел в Хеллрейт Холл незамеченным

  • "
    and
     
    murdering
     
    Sir
     
    Mortimer
     
    with
     
    the
     
    arrow
     
    from
     
    the
     
    astrolabe
    ,

    "и убил сэра Мортимера стрелой от астролябии,

  • "
    which
     
    he
     
    had
     
    previously
     
    sharpened
     
    on
     
    the
     
    stone
    -
    knife
     
    grinder

    "которую он заранее заточил на точильном камне

  • "
    by
     
    the
     
    scullery
     
    window
    .

    "у окна кухни.

  • "
    Remember
     
    my
     
    query
     
    about
     
    brass
     
    knives
    at
     
    the
     
    time
    ?

    "Помните мой вопрос о латунных ножах в то время?

  • "
    I
     
    was
     
    worried
     
    about
     
    those
     
    metal
     
    shavings
    . "

    "Я беспокоился о тех металлических стружках."

  • "
    By
     
    Jove
    Lord
     
    Merridew
    sir
    You
     
    don
    't
     
    miss
     
    a
     
    trick
    ,

    "Боже мой, лорд Мерридью, сэр. Вы не упускаете ни одной детали,

  • "
    but
     
    since
     
    you
     
    appear
     
    to
     
    know
     
    so
     
    much
    sir
    ," 
    continued
     
    the
     
    Inspector
    humbly
    ,

    "но поскольку вы, похоже, знаете так много, сэр," продолжил инспектор, смиренно,

  • "
    I
     
    wonder
     
    if
     
    you
     
    could
     
    explain
     
    just
     
    how
     
    the
     
    murderer
     
    managed

    "мне интересно, не могли бы вы объяснить, как убийца смог

  • "
    to
     
    leave
     
    the
     
    body
     
    of
     
    his
     
    victim
     
    in
     
    the
     
    middle
     
    of
     
    the
     
    tennis
     
    court

    "оставить тело своей жертвы посреди теннисного корта

Похожие фильмы