logo

4.4

6.1

Комедия

Сложность — высокая

1989

Начальные субтитры

Ознакомьтесь с начальными строками, посмотрите переводы слов. Подходит ли вам фильм для изучения?

  • 
    Proctor
    you
    've
     
    been
     
    singing
     
    Christmas
     
    songs
    ...

    Проктор, ты поёшь рождественские песенки

  • ...
    for
     
    the
     
    entire
     
    five
     
    hours
     
    of
     
    this
     
    stakeout
    .

    в течение пяти часов слежки.

  • Christmas
     
    is
     
    a
     
    good
     
    four
     
    months
     
    away
    .

    А Рождество было четыре месяца назад.

  • If
     
    you
     
    sing
     
    so
     
    much
     
    as
     
    one
     
    more
     
    note
    ...

    Если ты издашь ещё хоть звук,

  • ...
    I
     
    will
     
    shoot
     
    you
    .

    я тебя пристрелю.

  • Go
     
    ahead
    ...

    Ну давай,

  • ...
    make
     
    my
     
    Christmas
    .

    дай мне повод.

  • Sir
    can
     
    we
     
    call
     
    it
     
    a
     
    day
    ?

    Сэр, а кого мы тут ждём?

  • I
    've
     
    got
     
    a
     
    very
     
    good
     
    tip
     
    that
     
    the
     
    Wilson
     
    Heights
     
    Gang
    ...

    Я получил наводку, что банда Уилсона Хайтса

  • ...
    is
     
    gonna
     
    rob
     
    the
     
    jewelry
     
    store
     
    across
     
    the
     
    street
    .

    собирается ограбить вон тот ювелирный магазин.

  • I
     
    thought
     
    we
     
    might
     
    wait
     
    at
     
    least
     
    until
     
    they
     
    showed
     
    up
     
    before
     
    we
     
    call
     
    it
     
    a
     
    day
    .

    Я считаю, что мы должны ждать поблизости, когда они появятся.

  • I
     
    usually
     
    read
     
    the
     
    funnies
     
    to
     
    my
     
    niece
     
    on
     
    Sunday
    .

    Я обычно читаю колонку юмора своей племяннице по воскресеньям.

  • Don
    't
     
    you
     
    understand
    ?

    Неужели ты не понимаешь?

  • It
     
    took
     
    me
     
    a
     
    year
     
    to
     
    get
     
    transferred
    ...

    Мне потребовался год, чтобы перевестись

  • ...
    away
     
    from
     
    Lassard
     
    and
     
    his
     
    band
     
    of
     
    misfits
    .

    от Лассарда и его банды неудачников.

  • Now
     
    that
     
    I
    've
     
    got
     
    my
     
    own
     
    precinct
    I
     
    am
     
    not
     
    gonna
     
    let
     
    anyone
     
    screw
     
    with
     
    me
    .

    Теперь, когда у меня есть свой участок, я никому не позволю меня одурачить.

  • It
    's
     
    my
     
    precinct
    I
     
    make
     
    the
     
    rules
    .

    Это мой участок. Я устанавливаю правила.

  • No
     
    one
     
    takes
     
    so
     
    much
     
    as
     
    a
     
    leak
     
    without
     
    my
     
    say
    -
    so
    .

    Никто не может даже поссать без моего разрешения.

  • Would
     
    you
     
    let
     
    me
     
    finish
    ?

    Ты дашь мне договорить?

  • I
     
    have
     
    a
     
    sixth
     
    sense
     
    when
     
    it
     
    comes
     
    to
     
    crime
    ...

    У меня есть шестое чувство, когда дело касается преступления...

Похожие фильмы