Hercules in New York

Геркулес в Нью-Йорке

3.3

5.4

Комедия

Сложность — средняя

1970

Начальные субтитры

Ознакомьтесь с начальными строками, посмотрите переводы слов. Подходит ли вам фильм для изучения?

  • Far
     
    in
     
    the
     
    dim
     
    past
    . . .

    Далеко в тусклом прошлом...

  • when
     
    myth
     
    and
     
    history
     
    merged
     
    into
     
    mystery

    когда миф и история слились в загадку

  • and
     
    the
     
    gods
     
    of
     
    fable
     
    and
     
    the
     
    primitive
     
    beliefs
     
    of
     
    man

    и боги легенд, и примитивные верования человека

  • dwelt
     
    on
     
    ancient
     
    Mount
     
    Olympus
    ,

    обитали на древней горе Олимп,

  • in
     
    antique
     
    Greece

    в античной Греции

  • a
     
    legendary
     
    hero
     
    walked
     
    godlike
     
    upon
     
    the
     
    earth
    . . .

    легендарный герой ходил, подобно богу, по земле...

  • sometimes
    .

    иногда.

  • Why
     
    can
    't
     
    I
     
    go
    ?

    Почему я не могу пойти?

  • Because
     
    your
     
    place
     
    is
     
    here
     
    with
     
    the
     
    rest
     
    of
     
    us
    .

    Потому что твое место здесь, с нами.

  • U
     
    ntil
     
    mankind
     
    learns
     
    to
     
    dispense
     
    with
     
    his
     
    services

    Пока человечество не научится обходиться без его услуг

  • and
     
    lives
     
    in
     
    peace
    Mars
     
    must
     
    go
     
    where
     
    he
    's
     
    called
    .

    и не будет жить в мире, Марс должен идти туда, где его зовут.

  • I
     
    only
     
    want
     
    to
     
    browse
     
    around
    .

    Я только хочу немного поразвлечься.

  • You
    'd
     
    only
     
    get
     
    into
     
    trouble
    .

    Ты только наткнешься на неприятности.

  • I
     
    have
     
    been
     
    here
     
    thousands
     
    of
     
    years
    .

    Я здесь уже тысячи лет.

  • Besides
    . . .

    Кроме того...

  • these
     
    mortals
     
    are
     
    bedeviled
     
    by

    эти смертные терзаются

  • as
     
    aggravating
     
    a
     
    collection
     
    of
     
    annoyances

    весьма раздражающим набором неприятностей,

  • as
     
    it
     
    is
     
    possible
     
    for
     
    one
     
    to
     
    imagine
    .

    какой только можно себе представить.

  • It
     
    may
     
    not
     
    be
     
    entirely
     
    without
     
    merit
    ,

    Возможно, это не совсем без смысла,

  • I
     
    am
     
    tired
     
    of
     
    the
     
    same
     
    old
     
    faces
    the
     
    same
     
    old
     
    things
    .

    Мне надоели одни и те же лица, одни и те же вещи.

Похожие фильмы