Edward II

Эдуард II

6.8

7.1

История

Сложность — высокая

1991

Начальные субтитры

Ознакомьтесь с начальными строками, посмотрите переводы слов. Подходит ли вам фильм для изучения?

  • Me
     
    father
     
    is
     
    deceased
    .

    «Мой отец скончался.

  • Come
    Gaveston
    .”

    Иди, Гавестон.»

  • My
     
    father
     
    is
     
    deceased
    .

    «Мой отец скончался.

  • Come
    Gaveston
    ...

    Иди, Гавестон...

  • and
     
    share
     
    this
     
    kingdom
     
    with
     
    thy
     
    dearest
     
    friend
    .”

    и раздели это королевство с твоим дорогим другом.»

  • My
     
    father
     
    is
     
    deceased
    .

    «Мой отец скончался.

  • Come
    Gaveston
    and
     
    share
     
    the
     
    kingdom
     
    with
     
    thy
     
    dearest
     
    friend
    .”

    Иди, Гавестон, и раздели королевство с твоим дорогим другом.»

  • Words
     
    that
     
    make
     
    me
     
    surfeit
     
    with
     
    delight
    .

    Слова, которые наполняют меня радостью.

  • What
     
    greater
     
    bliss
     
    can
     
    hap
     
    to
     
    Gaveston

    Какое большее блаженство может выпасть Гавестону

  • than
     
    to
     
    live
     
    and
     
    be
     
    the
     
    favorite
     
    of
     
    a
     
    king
    ?

    чем жить и быть любимцем короля?

  • Sweet
     
    prince
    I
     
    come
    .

    Сладкий принц, я иду.

  • These
    ... 
    These
     
    thy
     
    amorous
     
    lines

    Эти... Эти твои любовные строки

  • might
     
    have
     
    enforced
     
    me
     
    to
     
    have
     
    swum
     
    from
     
    France
    .

    могли бы заставить меня переплыть из Франции.

  • And
     
    like
     
    Leander
    gasped
     
    upon
     
    the
     
    sand
    so
     
    thou
     
    wouldst
     
    take
     
    me
     
    in
     
    thy
     
    arms
    .

    И как Леандр, задыхаясь на песке, ты бы взял меня в свои объятия.

  • The
     
    sight
     
    of
     
    London
     
    to
     
    my
     
    exiled
     
    eyes
     
    is
     
    as
     
    Elysium
     
    to
     
    a
     
    newcome
     
    soul
    .

    Вид Лондона для моих изгнанных глаз - как Элисей для новоприбывшей души.

  • Not
     
    that
     
    I
     
    love
     
    the
     
    people
     
    or
     
    the
     
    men
    ...

    Не потому, что я люблю людей или мужчин...

  • but
     
    that
     
    it
     
    harbors
     
    him
     
    I
     
    hold
     
    so
     
    dear
    .

    а потому, что здесь находится тот, кого я так dearly люблю.

  • Farewell
     
    base
     
    stooping
     
    to
     
    the
     
    lordy
     
    peers
    .

    Прощай, низкий, склоняющийся к лордам.

  • My
     
    knee
     
    shall
     
    bow
     
    to
     
    none
     
    but
     
    to
     
    the
     
    king
    .

    Моя колена не склонятся ни перед кем, кроме короля.

  • As
     
    for
     
    the
     
    multitude
     
    that
     
    are
     
    but
     
    sparks
     
    raked
     
    up
     
    in
     
    embers
     
    of
     
    their
     
    poverty
    ...

    Что касается множества, что лишь искры, собранные из углей их бедности...

Похожие фильмы