logo

8.0

7.8

Комедия

Сложность — средняя

1977

Начальные субтитры

Ознакомьтесь с начальными строками, посмотрите переводы слов. Подходит ли вам фильм для изучения?

  • 
    There
    's
     
    an
     
    old
     
    joke
    .

    Есть старая шутка.

  • Two
     
    elderly
     
    women
     
    are
     
    at
     
    a
     
    Catskill
     
    mountain
     
    resort
    .

    Две пожилых женщины в горном курорте Кетскилл.

  • One
     
    says
    , "
    The
     
    food
     
    at
     
    this
     
    place
     
    is
     
    really
     
    terrible
    ."

    Одна говорит: "Еда в этом месте действительно ужасна."

  • The
     
    other
     
    says
    , "
    I
     
    know
    and
     
    such
     
    small
     
    portions
    ."

    Другая отвечает: "Я знаю, к тому же порции такие маленькие."

  • That
    's
     
    essentially
     
    how
     
    I
     
    feel
     
    about
     
    life
    :

    По существу я так же воспринимаю жизнь:

  • Full
     
    of
     
    loneliness
    misery
    suffering
     
    and
     
    unhappiness
    ...

    она полна одиночества, мучений, страданий и несчастья...

  • and
     
    it
    's
     
    all
     
    over
     
    much
     
    too
     
    quickly
    .

    и всё слишком быстро заканчивается.

  • The
     
    other
     
    important
     
    joke
     
    for
     
    me
    ...

    Другая важная для меня шутка,

  • is
     
    one
     
    usually
     
    attributed
     
    to
     
    Groucho
     
    Marx
    ...

    которую обычно приписывают Граучо Марксу,

  • but
     
    it
     
    appears
     
    originally
     
    in
     
    Freud
    's
     
    Wit
     
    and
     
    lts
     
    Relation
     
    to
     
    the
     
    Unconscious
    .

    но первоначально упомянута у Фрейда в "Остроумие и его связь с подсознанием".

  • It
     
    goes
     
    like
     
    this
    I
    'm
     
    paraphrasing
    :

    Смысл такой, я перефразирую:

  • I
     
    never
     
    want
     
    to
     
    belong
     
    to
     
    any
     
    club
     
    that
     
    would
     
    have
     
    someone
     
    like
     
    me
     
    for
     
    a
     
    member
    .

    Я никогда не хотел бы принадлежать к клубу, в членах которого состоит такой, как я.

  • That
    's
     
    the
     
    key
     
    joke
     
    of
     
    my
     
    adult
     
    life
     
    in
     
    terms
     
    of
     
    my
     
    relationships
     
    with
     
    women
    .

    Это ключевая шутка моей взрослой жизни и принцип моих отношений с женщинами.

  • Lately
     
    the
     
    strangest
     
    things
     
    have
     
    been
     
    going
     
    through
     
    my
     
    mind
    ...

    В последнее время странные мысли стали приходить мне на ум,

  • because
     
    I
     
    turned
     40,
    and
     
    I
     
    guess
     
    I
    'm
     
    going
     
    through
     
    a
     
    life
     
    crisis
    .

    потому что мне исполнилось 40, и я переживаю жизненный кризис.

  • I
    'm
     
    not
     
    worried
     
    about
     
    aging
    I
    'm
     
    not
     
    one
     
    of
     
    those
     
    characters
    .

    Я не боюсь старости. Это не в моём характере.

  • But
     
    I
    'm
     
    balding
     
    slightly
     
    on
     
    top
    That
    's
     
    about
     
    the
     
    worst
     
    you
     
    can
     
    say
     
    about
     
    me
    .

    Но моя макушка немного полысела. И это худшее, что можно сказать обо мне.

  • I
     
    think
     
    I
    'm
     
    going
     
    to
     
    get
     
    better
     
    as
     
    I
     
    get
     
    older
    .

    Но я думаю, с возрастом это уладится.

  • I
     
    think
     
    I
    'm
     
    going
     
    to
     
    be
     
    the
     
    balding
    virile
     
    type
    ...

    Я думаю, что буду лысеющим, мужественным типом...

  • as
     
    opposed
     
    to
     
    the
     
    distinguished
     
    gray
    .

    в противоположность достопочтенно-седому.

Похожие фильмы