logo

8.2

8.0

Драма

Сложность — лёгкая

1950

Начальные субтитры

Ознакомьтесь с начальными строками, посмотрите переводы слов. Подходит ли вам фильм для изучения?

  • The
     
    Sarah
     
    Siddons
     
    Award
     
    for
     
    Distinguished
     
    Achievement
     
    is
     
    perhaps
     
    unknown
     
    to
     
    you
    .

    Награда Сары Сиддон за Выдающиеся Достижения, пожалуй, вам неизвестна.

  • It
     
    has
     
    been
     
    spared
     
    the
     
    sensational
     
    and
     
    commercial
     
    publicity

    Она была избавлена от сенсационной и коммерческой рекламы,

  • That
     
    attends
     
    such
     
    questionable
     "
    honors
    as
     
    the
     
    Pulitzer
     
    Prize

    Которая уделяет внимание таким сомнительным "наградам" как Пулитцеровская премия.

  • And
     
    those
     
    awards
     
    presented
     
    annually
     
    by
     
    that
     
    film
     
    society
    .

    И те награды вручаются ежегодно тем киносообществом.

  • The
     
    distinguished
    -
    looking
     
    gentleman
     
    is
     
    an
     
    extremely
     
    old
     
    actor
    .

    Этот аристократически выглядящий джентльмен является чрезвычайно старым актером.

  • Being
     
    an
     
    actor
    he
     
    will
     
    go
     
    on
     
    speaking
     
    for
     
    some
     
    time
    .

    Будучи актером, он будет продолжать говорить в течение некоторого времени.

  • It
     
    is
     
    not
     
    important
     
    that
     
    you
     
    hear
     
    what
     
    he
     
    says
    .

    Это не важно, слышите ли вы, что он говорит.

  • However
    it
     
    is
     
    important
     
    that
     
    you
     
    know
     
    where
     
    you
     
    are
     
    and
     
    why
     
    you
     
    are
     
    here
    .

    Тем не менее, важно, что вы знаете, где вы находитесь и почему вы здесь.

  • This
     
    is
     
    the
     
    dining
     
    hall
     
    of
     
    the
     
    Sarah
     
    Siddons
     
    Society
    .

    Это обеденный зал общества Сары Сиддон.

  • The
     
    occasion
     
    is
     
    its
     
    annual
     
    banquet
     
    and
     
    presentation
     
    of
     
    the
     
    highest
     
    honor
     
    our
     
    Theater
     
    knows

    Поводом является ежегодный банкет и вручение высшей награды, которую наш Театр знает,

  • The
     
    Sarah
     
    Siddons
     
    Award
     
    for
     
    Distinguished
     
    Achievement
    .

    Награда Сары Сиддон за Выдающиеся Достижения.

  • These
     
    hallowed
     
    walls
    indeed
     
    many
     
    of
     
    these
     
    faces
    ,

    Эти священные стены, поистине многие из этих лиц

  • Have
     
    looked
     
    upon
     
    Modjeska
    Ada
     
    Rehan
     
    and
     
    Minnie
     
    Fiske
    .

    Рассматривали Моджеску, Аду Риган и Минни Фиске.

  • Mansfield
    's
     
    voice
     
    filled
     
    this
     
    room
    .

    Голос Мэнсфилда заполнил эту комнату.

  • It
     
    is
     
    unlikely
     
    that
     
    the
     
    windows
     
    have
     
    been
     
    opened
     
    since
     
    his
     
    death
    .

    Маловероятно, что окна открывались с его смерти.

  • The
     
    minor
     
    awards
    as
     
    you
     
    can
     
    see
    have
     
    already
     
    been
     
    presented
    .

    Незначительные награды, как вы можете видеть, уже были вручены.

  • Minor
     
    awards
     
    are
     
    for
     
    such
     
    as
     
    the
     
    writer
     
    and
     
    director
    ,

    Незначительные награды для таких, как автор сценария и режиссер,

  • Since
     
    their
     
    function
     
    is
     
    merely
     
    to
     
    construct
     
    a
     
    tower

    Так как их функцией является только построить башню,

  • So
     
    that
     
    the
     
    world
     
    can
     
    applaud
     
    a
     
    light
     
    which
     
    flashes
     
    on
     
    top
     
    of
     
    it
    .

    Чтобы мир мог аплодировать свету, который вспыхивал на ее вершине.

  • And
     
    no
     
    brighter
     
    light
     
    has
     
    ever
     
    dazzled
     
    the
     
    eye
     
    than
     
    Eve
     
    Harrington
    .

    И не было ярче света, который когда-либо слепил глаза, чем Ева Харрингтон.